weird English words

Holiday Haul

Oh hello there, stranger. Happy merry holidays!

St. Jerome was very good to me this year. (What? St. Nicholas can't have the monopoly on Christmas, especially where translators are concerned.) As usual, I got books, books, and more books. Also, the promise of books--apparently, two more (two!) are still en route. The ones that have already arrived are stacked neatly in descending size order on my desk, with two titles upside down: the French ones.

Curious? Here they are, from largest surface area to smallest:

Stylistique comparée du français et de l'anglais, Vinay et Darbelnet (review in English here)
Beyond Words: Translating the World, ed. by Susan Ouriou, from the Banff Centre
The Sonnets: Translating and Rewriting Shakespeare, ed. by Cohen and Legault

The above awesome book, from my thesis author.
Insiders' French: Beyond the Dictionary, Eleanor Levieux and Michel Levieux (example entries here)
Logodaedaly, or, Sleight of Words, Erzsébet Gilbert

Some of these books have been on my I-want-more-money-so-I-can-buy-all-these-books list for months, or even a couple of years. Here's to winter break and the ability to read as much as I want!