Welcome to the online home of Rochester-based French-to-English literary translator Allison M. Charette.  I focus on fiction and creative non-fiction from France and Madagascar. In addition, I provide other creative translation services, specializing in humanitarian aid, journalism, and marketing.  I also edit and proofread translated texts from a variety of fields.

I helped to found the Emerging Literary Translators' Network in America. More info at ELTNA.org.

I currently serve on the board of the American Literary Translators Association as the Program Committee Chair.



October 28 - 31, 2015: I'm at the ALTA conference in Tucson. Come say hi!

May 27, 2015: The PEN/Heim Translation Fund has honored me with a grant for Malagasy author Naivo's novel, Au-delà des rizières. The book is still available for publication, too! More info here.

May 8, 2015: Slamming for the first time! I'm one of the translators for the PEN World Voices Festival Translation Slam, granted the honor of working on a short piece from Boubacar Boris Diop, one of Senegal's greatest writers.

April 13 - 16, 2015: I'm in London! I'll be speaking on two panels, one on Monday for the Translator's Association, and one on Wednesday at the London Book Fair itself.

February 17, 2015: The SF Vanni bookstore reopens in NYC, which marks the official publication of Return to Erfurt, Story of a Shattered Childhood: 1935-1945, by Olga Tarcali, translated by yours truly. Paperbacks hereebooks here, and more info from the publisher here.

December 10, 2014: I post over on Humanium's blog about my experience in Madagascar at La Maison d'Aïna, an NGO that educates poor children in rural Ambatolampy.

November 12 - 15, 2014: I'm at the ALTA conference in Milwaukee. Come say hi!

October 13, 2014: Never been to an ALTA conference before? Never fear! I give some advice for first-timers over on the ALTAlk blog.

September 1, 2014: InTranslation has published my translated excerpt of Astrid Éliard's novel, Holy Mother of God!. Even better? It's online and free!

August - September 2014: Did you know that not a single novel from a Malagasy author has ever been translated into English? I'm in Madagascar for a few weeks to try to change that.