Welcome to the online home of Rochester-based French-to-English literary translator Allison M. Charette. I focus on fiction and creative non-fiction. In addition, I provide other creative translation services, specializing in humanitarian aid, journalism, and marketing. I also edit and proofread translated texts from a variety of fields.
I helped to found the Emerging Literary Translators' Network in America. More info at ELTNA.org.
I currently serve as a Board Member At-Large for the American Literary Translators Association.
December 10, 2014: I post over on Humanium's blog about my experience in Madagascar at La Maison d'Aïna, an NGO that educates poor children in rural Ambatolampy.
November 12 - 15, 2014: I'm at the ALTA conference in Milwaukee. Come say hi!
August - September 2014: Did you know that not a single novel from a Malagasy author has ever been translated into English? I'm in Madagascar for a few weeks to try to change that.
May 21, 2014: Lisa Carter puts me in the spotlight over at her wonderful blog, Intralingo.
April 1, 2014: I give a reading from Roman fleuve, my thesis-in-progress, in a beautifully wood-paneled room at the University of Rochester.
February 27 - March 1, 2014: I'm at the AWP Conference in Seattle, WA.
February 10, 2014: I answer the Proust/Lydia Davis questionnaire over on the Asymptote blog, in which my secret childhood career aspirations become known to the world.
October 29, 2013: Official launch of the Emerging Literary Translators' Network in America! More information at ELTNA.org.
October 17 - 19, 2013: I'm at the ALTA Conference in Bloomington, IN.
July 8, 2013: Cerise Press names The Last Love of George Sand one of their Editors' Favorites for Vol. 5, Issue 13.
May 2013: The prize-winning excerpt from Big (Isabelle Rivoal's Grosse) has been published. SAND Issue 7 is now available.